영어교정이란 무엇인가요?

영어 교정은 원어민 에디터가 글의 철자 오류(spelling)나, 오탈자(typo), 포매팅(formatting) 등의 글의 문제점들을 검토하는 과정입니다. 에디터는 이외에도 다양한 문제점을 찾아서 수정할 수 있습니다.

  • 불필요한 병렬구조(parallelism)
  • 잘못된 단어 선택
  • 잘못된 구두점 표기
  • 철자 오류
  • 주어 동사 수 일치
  • 저널의 양식에 어긋난 표현이나 스타일

영어교정은 왜 필요한가요?

오랜 시간 동안 심혈을 기울여 쓴 문서라고 할지라도, 글이 자신이 주장하려고 하는 아이디어들을 명확하고 효과적으로 전달하고 있는지에 대한 확신이 들지 않을 수도 있습니다. 글의 수준을 높이고 문장들을 유려하게 고치고 싶지만 어떻게 손을 대야 할지 막막할 수 도 있습니다. 그럴 때는 제 3자의 도움이 필요합니다. 특히 영어가 모국어가 아닌 저자들이 영어로 글을 쓰는 경우에는 문법적인 오류 때문에 하고자 하는 이야기를 명료하게 전달하기 어려울 수 있습니다.

원어민 에디터는 문서의 목적에 따라 어휘 선택, 문법, 문체, 레퍼런스 및 문장구조 등의 교정함으로써 저자의 글을 오류가 없는 완벽한 글로 탈바꿈시킬 수 있습니다. 영문으로 이해하기 힘들거나 어색한 문장의 교정을 진행해서 전반적인 글의 가독성을 향상하고 학술적인 수준을 높일 수 있습니다. 특히 학술 논문이라면 영문 교정을 통해 저널 게재 성공 확률을 높이고, 어드미션 에세이는 대학과 대학원 입시 합격률을 높일 수 있습니다.

원어민 에디터가 영어가 모국어가 아닌 ESL 저자들은 종종 놓칠 수 있는 영어의 오류를 교정하고, 문장의 논리적인 구조를 약화하고 가독성을 떨어트리는 스타일과 관련된 문제점을 앞뒤 문맥에 맞추어서 해결합니다. 이를 통해 학술 논문 같은 경우 저널에 투고가 거절될 가능성을 최소화할 수 있습니다. 대학이나 대학원 진학을 위한 에세이나 취업지원서 또한 교정을 통해 좀 더 강렬한 첫인상을 전달할 수 있습니다. 또한 원어민 에디터들의 자세한 피드백을 통해 저자들은 영작 스킬을 강화하고 영어 실력의 향상을 기대할 수 있습니다.

프루프리딩(Proofreading) 과 에디팅(editing)의 차이는 무엇인가요?

보편적으로 프루프리딩은 에디팅을 모두 마친 후에 하는 작업입니다. 에디팅을 거치더라도문서에 오류가 아직 남아있거나 에디팅하는 과정에서 새로 발생할 수도 있기 때문입니다. 에디팅이 거시적으로 글의 전반적인 명확성을 유지하고 일관성을 만드는데 초점을 맞추는 작업이라면 프루프리딩은 작문과 언어적인 문제를 수정하는 과정입니다. 에디터들은 글의 구성과 흐름을 향상할 대안을 제시하고 저자의 주장과 의도가 명확하게 드러나는지에 대해서 문제점을 제기하면서 글을 수정하는 것에 집중하지만, 에디팅하는 과정에서 기본적인 언어적 오류도 잡아낼 수도 있습니다.

에디팅에는 여러 유형이 있습니다.

  • 컨텐츠 에디팅은 문서 전체를 보면서 구조적인 부분을 확인하고 교정합니다.
  • 라인 에디팅은 언어와 글의 전반적인 흐름에 초점을 맞춘 교정입니다.
  • 카피 에디팅을 하는 카피에디터는 프루프리더와 같은 역할을 합니다. 스타일 가이드에 맞추어 포매팅이 맞는지 확인하고 문법적인 오류가 없는지를 확인합니다.

그리고 프루프리딩을 통해 마지막으로 형식적인 불일치나 아직 교정되지 않는 핵심적인 오류가 있는지를 확인합니다. 프루프리더들은 에디터들이 놓쳤을 수 있는 오류들을 반견해서 수정합니다.

에세이리뷰 온라인 영어 교정의 장점은 무엇인가요?

온라인 영어 교정 서비스는 빠르고 편리하게 문서의 용도와 목적에 따라 언제 어디서든 교정 서비스를 요청할 수 있습니다. 고객이 작성하신 문서 내용에 따라 해당 분야의 전문 원어민 에디터가 영문 교정을 진행합니다. 에세이리뷰의 영어 교정 서비스는 공휴일과 주말에도 24시간 교정이 진행되고 최소 시간 9시간부터 고객의 스케줄에 맞게 다양한 납기 시간을 지정할 수 있습니다. 또한 해당 문서 분야의 석박사 이상의 원어민 에디터와 매칭하여 교정을 진행하기 때문에 더이상 전문가를 찾는 데 시간을 낭비하거나 검증되지 않는 에디터에게 교정을 맡기는 위험을 감수하지 않아도 됩니다.

에세이리뷰 영문교정 서비스의 장점:

  • 주문 접수를 하지 않아도 서비스 요금을 확인할 수 있다. (실시간 견적 서비스 지원)
  • 9시간 부터 7일까지 다양한 납기시간을 선택할 수 있다.
  • 해당 분야의 석사‧박사 학위를 소지한 원어민 에디터의 교정을 받을 수 있다.
  • 국제 에디팅 자격증을 소지한 검증된 에디터의 교정을 받을 수 있다.
  • 다양한 문서의 포매팅 서비스가 가능하다.
  • 24시간 고객지원 서비스가 가능하다.
  • 에디터와 직접 메세지를 주고 받을 수 있다.
  • 문서의 안전성 및 비밀이 유지된다.

원어민 검수가 꼭 필요한가요?

영어가 모국어인 에디터들만이 영어의 자연스러운 표현을 알고 문맥에 맞는 적절한 어휘에 이해도가 높을 수밖에 없습니다. 그렇기 때문에 원어민 에디터의 교정 서비스를 거쳐야지만 글의 목적에 맞으면서도 표현력이 훌륭한 글로 바뀔 수 있습니다.

어떤 영어 문서들이 교정 서비스를 필요로 하나요?

전문 업체의 영어 교정 서비스는 어떠한 문서 등 그 품질을 향상시켜 주지만 특히 중요한 전문적인(Professional) 문서를 작성한 후에는 반드시 전문 영어 교정 업체의 서비스를 거쳐야만 글을 통해 전달하려는 저자의 의도를 해치지 않으면서 글의 표현력과 어휘력을 향상시킬 수 있습니다. 연구 논문의 문법적인 오류나 오탈자는 전반적인 주장 자체를 약하게 만들 수도 있고, 영문 이력서의 오탈자는 부주의함을 드러내기도 합니다. 그렇기 때문에 좋은 인상을 심어주기 위해서 영어 교정 서비스는 꼭 필요합니다.

  • 연구 논문
  • 학위 논문
  • 저널 논문
  • 저널 반박 레터
  • 초록
  • 컨퍼런스 자료
  • 어드미션 에세이
  • 장학금 추천서
  • 학업계획서(Statement of Purpose, SOP)
  • 자기소개서(Personal Statement)
  • Linkedin (링크드인) 자기 소개
  • 이력서(Resume)
  • 커버레터(CV)
  • 원고
  • 사업계획서
  • 정책제안서
  • 보도 자료
  • 마케팅 자료
  • 블로그 포스트
  • 웹사이트

온라인 영어 교정 서비스가 온라인 문법 검수 프로그램보다 더 유용한 이유는 무엇인가요?

영어로 글을 쓰는 저자들 중에서 전문적인 영어 교정 서비스가 불필요하다고 생각하는 사람들도 있습니다. 워드 프로그램이나 다른 무료 온라인 프로그램에서 제공하는 무료 맞춤법 검사나 문법 검사만으로도 충분하다고 생각할 수도 있습니다.

하지만 이러한 프로그램들은 완벽하지 않기 때문에 문법적인 오류가 아닌 것도 오류라고 인식하기도 합니다. 예를 들어 동음이의어 같은 경우에는 오류일지라도 오류로 인식하지 못하기도 합니다. "They're dog is here." 같은 문장을 워드는 아무런 문법적인 오류가 없는 문장으로 인식할 수 도 있습니다. 다시 말해 현 시점에서 컴퓨터 소프트웨어는 인간의 언어적인 감각과 꼼꼼한 검수를 따라하기에는 한참 부족합니다. 전문 원어민 에디터들의 완벽한 영어 교정을 받을 수 있는 에세이리뷰의 다양한 교정 서비스를 이용해서 귀하의 문서를 목적에 맞는 가장 효과적인 문서로 탈바꿈시켜보세요.

▶ 글 작성 후 전문가의 검토가 필요하시다면, 언제든지 저희 영문교정 서비스를 이용해보세요!

영어 논문교정 서비스논문번역 서비스│ 저널 논문교정 서비스학위 논문교정 서비스논문초록 교정 서비스대학 과제/영어 과제 교정 서비스