영문 교정

영문 교정 서비스

에세이리뷰의 영문 교정 서비스는 의학, 생명과학, 공학, 인문과학, 경제/경영 1,200개 이상의 학문별 전공 지식을 가진 영문 교정 전문 원어민 에디터가 한국 연구자분이 해외 저널 투고 시 직면하는 언어적 문제를 해결할 수 있도록 지원합니다. 또한, 다수의 원어민 에디터는 해외 학술지 논문 투고 경험을 가지고 있으므로, 에세이리뷰의 영문 교정 서비스는 최고의 품질을 자랑합니다. 에세이리뷰 영문 교정 서비스 범위는 아래와 같습니다.

  1. 어휘 선택, 스펠링, 문법, 문체 및 문장 구조 개선
  2. 영문으로 이해하기 힘들거나 의미가 모호한 문장에 대한 개선안 제시
  3. 저널에 맞는 작문 형식(MLA, APA, Harvard 등)과 영국식/미국식 영문법에 맞게 어휘 및 철자 교정
  4. 표준 영문법에 의거한 구두점 및 글자체(볼드/이탤릭 등)의 통일성 교정
  5. 레퍼런스 일관성 체크
  6. 단어 수 축소 서비스 (최대 10%)

에세이리뷰는 고품질의 영문 교정 서비스를 고객 여러분께 제공하기위한 3단계 ERA Test를 실시하여 에디터의 영문 교정 품질을 최고의 품질로 유지하고 있습니다

영문 논문 교정 샘플

공학, 과학, 바이오/의학, 인문학 다양한 분야의 석∙박사 원어민 에디터가 제공하는 영문 논문 교정 서비스의 샘플입니다. 고객님이 작성하신 문서 내용에 따라 해당 분야의 전문 원어민 에디터가 영문 논문 교정을 진행합니다. 어휘 선택, 문법, 문체, 레퍼런스 및 문장구조 등은 물론 영문으로 이해하기 힘들거나 어색한 문장의 교정을 진행하고, 일부는 재작성됩니다.

  • 공학 영문 논문 교정 후
  • 교정 샘플

    • 어휘선택, 스펠링, 문법, 문체 및 문장구조 개선
    • 영문으로 이해하기 힘들거나 의미가 모호한 문장에 대한 개선안 제시
    • 용어 및 언어 통일성 교정
    • 작문 형식 (CMS, APA, MLA, Harvard 등)에 따른 교정
    • 문장 구조 및 흐름을 교열하여 문서의 논리 및 문장의 명확성 향상
    • 단어 수 축소 (최대 10%)
  • 과학 영문 논문 교정 후
  • 교정 샘플

    • 어휘선택, 스펠링, 문법, 문체 및 문장구조 개선
    • 영문으로 이해하기 힘들거나 의미가 모호한 문장에 대한 개선안 제시
    • 용어 및 언어 통일성 교정
    • 작문 형식 (CMS, APA, MLA, Harvard 등)에 따른 교정
    • 문장 구조 및 흐름을 교열하여 문서의 논리 및 문장의 명확성 향상
    • 단어 수 축소 (최대 10%)
  • 의학 영문 논문 교정 후
  • 교정 샘플

    • 어휘선택, 스펠링, 문법, 문체 및 문장구조 개선
    • 영문으로 이해하기 힘들거나 의미가 모호한 문장에 대한 개선안 제시
    • 용어 및 언어 통일성 교정
    • 작문 형식 (CMS, APA, MLA, Harvard 등)에 따른 교정
    • 문장 구조 및 흐름을 교열하여 문서의 논리 및 문장의 명확성 향상
    • 단어 수 축소 (최대 10%)
  • 생물학 영문 논문 교정 후
  • 교정 샘플

    • 어휘선택, 스펠링, 문법, 문체 및 문장구조 개선
    • 영문으로 이해하기 힘들거나 의미가 모호한 문장에 대한 개선안 제시
    • 용어 및 언어 통일성 교정
    • 작문 형식 (CMS, APA, MLA, Harvard 등)에 따른 교정
    • 문장 구조 및 흐름을 교열하여 문서의 논리 및 문장의 명확성 향상
    • 단어 수 축소 (최대 10%)
  • 경영관련 영문 논문 교정 후
  • 교정 샘플

    • 어휘선택, 스펠링, 문법, 문체 및 문장구조 개선
    • 영문으로 이해하기 힘들거나 의미가 모호한 문장에 대한 개선안 제시
    • 용어 및 언어 통일성 교정
    • 작문 형식 (CMS, APA, MLA, Harvard 등)에 따른 교정
    • 문장 구조 및 흐름을 교열하여 문서의 논리 및 문장의 명확성 향상
    • 단어 수 축소 (최대 10%)

Essayreview Facts

학술 영문 논문 교정 서비스

  • 학술 영문 논문 교정
    학술 영문 논문
  • 인문, 사회, 예술 분야 영문 논문 교정
    인문/사회/예술
  • 의학, 과학, 공학 영문 논문 교정
    의학/과학/공학
  • 대학 과제, 에세이 교정
    대학 과제 에세이 교정
  • 입시 전형, 글로벌박사 펠로우십 영어 교정
    국내 대학 어학 전형 대비
에세이리뷰는 1억 6099만 단어, 97,800건 이상의 영문 논문 교정 서비스를 제공해드렸습니다. 또한 에세이리뷰의 영문 논문 교정을 거친 학술기관, 교수님, 연구원 분들의 수많은 논문이 Nature, ACM, IEEE, Science 등 해외 유수저널에 게재 되었습니다. [출판된 논문 보기]
  • 영문 논문 교정 서비스

    97,837(건)

  • 누적 교정 단어 수

    16,000(만)

  • 서비스 제공 연구기관

    500(개)

  • 재의뢰율(3건이상)

    89(%)

Last updated | 2021.03

교수님들의 영문교정 추천사

신뢰할 수 있는 학술 영문교정 서비스를 찾고 계십니까? 다양한 분야의 교수님들께서 에세이리뷰 영문교정 서비스를 추천해주셨습니다. 지금 바로 교수님들의 영문교정 추천 리뷰/후기를 확인해보세요.

1314명의 고객분들이 리뷰를 남겨주셨습니다. (Rating: 4.7 / 5.0)

  • 5.0 

        | 2021-03-02 | 서비스이용 1회

    Thank you for your fine review.

  • 5.0 

        | 2021-02-21 | 서비스이용 9회

    I really satisfy with your comments, that this is what i want :), rephase or change words which can sound more native. thank you for your efforts:)

  • 5.0 

        | 2021-02-20 | 서비스이용 34회

    소속기관: 인제대학교 메디컬 빅데이터 전공 직업: 교수 에디터(John M.)의 교정의 퀼리티가 우수합니다. 기본적으로 문법의 교정을 꼼꼼하게 해 주었고(ex. 수동태, 능동태), 일부 어색하게 작성된 원문의 내용을 보다 학술적으로 자연스럽게 해석될 수 있도록 내용(표현)을 약간 수정해 주었습니다. 이 경우 수정에 대한 내용표기와 이유를 메모로 표기했습니다. 다음에 또 의뢰드릴 계획입니다.

  • 5.0 

        | 2021-02-20 | 서비스이용 2회

    만족합니다

  • 5.0 

        | 2021-02-13 | 서비스이용 1회

    Thank you for good review. I'd like to ask you for review more times.

  • 5.0 

        | 2021-02-11 | 서비스이용 1회

    외국 저널에 투고하고자 영문교정 서비스를 신청하였습니다. 그다지 크게 기대하지 않았으나, 서비스 받은 결과는 놀라왔습니다. 한글 논문을 영문으로 번역하고 외국에서 수년간 살았던 친구에게 1차로 감수는 받았지만, 논리 전개 측면에서는 완벽하지 않았습니다. 단순히 문법만 체크해 주는 수준일 줄 알았으나, 에디터는 논문을 전체적으로 이해하고 논리적인 전개가 매끄럽게 교정하여 주었습니다.

  • 5.0 

        | 2021-02-08 | 서비스이용 1회

    빠른시간 안에 잘, 정성껏 교정해 주셔서 감사드립니다. 다음에 또 이용하겠습니다. 교정해주신 Laura Chapman선생님께 감사드립니다.

  • 5.0 

        | 2021-02-07 | 서비스이용 13회

    As always, I am very satisfied with her editing. She is the best editor. Thank you for your wonderful editing.

  • 5.0 

        | 2021-02-07 | 서비스이용 20회

    Authors are really benefitted by the Editor's suggestions and corrections. Very careful but professional opinions were provided.

  • 5.0 

        | 2021-02-05 | 서비스이용 1회

    아주 빠르고 정확하게 번역해주셨습니다. 감사합니다