이겨레 | 2019-07-31 | 서비스이용 1회
번역과 교정을 같이 신청해 오래 걸릴거라 생각했는데 시간 맞춰 수준높은 번역과 교정 해주셔서 너무 만족합니다.
윤지수(한국과학학술지편집인협의회, 한국과학학술지편집인협의회) | 2019-07-05 | 서비스이용 26회
영문 번역한 사람이 의학분야가 아니라서 전문 용어 구사가 맞지 않는 것 같습니다.
이여진(대학원생, 이화여자대학교 교육대학원) | 2019-06-29 | 서비스이용 1회
시간이 촉박해 여러 업체에 의뢰한 상태였는데, 비교적 한번에 좋은 퀄리티의 작업물을 받아 에세이리뷰 것으로 별다른 수정없이 사용할 수 있었습니다. 교수님 추천으로 의뢰한 곳인데 저도 자신있게 추천할만 한 곳입니다.
Hyowon Lee(教授, 東京大) | 2019-06-25 | 서비스이용 1회
전근대한일교류와 관련된 내용이라 번역이 어렵지 않을까로 걱정했습니다만, 대체로 만족스럽습니다.
MOONHEE LIM | 2019-06-24 | 서비스이용 1회
한글논문초록을 영어번역했는데 결과가 좋아서 만족스러웠습니다. 추가된 메신저와 코멘트에도 적극 반영해주셔서 더 좋았습니다.
장영훈(교수, 북경이공대학) | 2019-03-31 | 서비스이용 7회
번역과 교정 아주 만족 스럽네요. 매번 꼼꼼하게 잘 해줘서 고마워요.
김현주(대학원생, 한국체육대학교) | 2019-01-09 | 서비스이용 16회
깔끔하게 정리해주셔서 감사합니다.
이언주 | 2018-12-06 | 서비스이용 1회
번역도 꼼꼼하게 해주시고 수정에 대한 답변도 빠르게 해주셔서 좋았습니다.
Panda(., .) | 2018-12-02 | 서비스이용 18회
번역이 잘 되었습니다
한지훈 | 2018-07-04 | 서비스이용 1회
감사합니다
* 부가세 포함 가격
로그인 유지
로그인
회원가입
비밀번호를 잊으셨나요?
이겨레 | 2019-07-31 | 서비스이용 1회
번역과 교정을 같이 신청해 오래 걸릴거라 생각했는데 시간 맞춰 수준높은 번역과 교정 해주셔서 너무 만족합니다.
윤지수(한국과학학술지편집인협의회, 한국과학학술지편집인협의회) | 2019-07-05 | 서비스이용 26회
영문 번역한 사람이 의학분야가 아니라서 전문 용어 구사가 맞지 않는 것 같습니다.
이여진(대학원생, 이화여자대학교 교육대학원) | 2019-06-29 | 서비스이용 1회
시간이 촉박해 여러 업체에 의뢰한 상태였는데, 비교적 한번에 좋은 퀄리티의 작업물을 받아 에세이리뷰 것으로 별다른 수정없이 사용할 수 있었습니다. 교수님 추천으로 의뢰한 곳인데 저도 자신있게 추천할만 한 곳입니다.
Hyowon Lee(教授, 東京大) | 2019-06-25 | 서비스이용 1회
전근대한일교류와 관련된 내용이라 번역이 어렵지 않을까로 걱정했습니다만, 대체로 만족스럽습니다.
MOONHEE LIM | 2019-06-24 | 서비스이용 1회
한글논문초록을 영어번역했는데 결과가 좋아서 만족스러웠습니다. 추가된 메신저와 코멘트에도 적극 반영해주셔서 더 좋았습니다.
장영훈(교수, 북경이공대학) | 2019-03-31 | 서비스이용 7회
번역과 교정 아주 만족 스럽네요. 매번 꼼꼼하게 잘 해줘서 고마워요.
김현주(대학원생, 한국체육대학교) | 2019-01-09 | 서비스이용 16회
깔끔하게 정리해주셔서 감사합니다.
이언주 | 2018-12-06 | 서비스이용 1회
번역도 꼼꼼하게 해주시고 수정에 대한 답변도 빠르게 해주셔서 좋았습니다.
Panda(., .) | 2018-12-02 | 서비스이용 18회
번역이 잘 되었습니다
한지훈 | 2018-07-04 | 서비스이용 1회
감사합니다