역시 전문가분은 다르구나란 감동을 받았습니다. 생각지도 못했던 부분까지 세세하게 번역해 주셨고 오래 곳미한 끝에 에세이리뷰에 부탁드리길 잘했다는 생각이 듭니다. 감사합니다.
5.0
강영수(은행원, 부산은행)
| 2020-02-04
| 서비스이용 6회
에세이를 직접 번역하시는 것 뿐 아니라 모자란 것 까지도 감안해 채워 주시는 부분에 아주 만족했습니다.
5.0
강호승(대학생, Georgia State University)
| 2020-02-02
| 서비스이용 6회
제가 원하는 조건에 딱 알맞게 세세하게 번역 해주셨습니다. 조건은 세세하게 잘 적으시는게 본인의 기대에 맞게 번역받을 수 있는 팁 인거 같습니다.
5.0
황성주
| 2020-01-23
| 서비스이용 1회
디테일한 번역과 커멘트 감사드립니다. 일부 민감한 개인정보 등은 제공하지 않았었는데, 명확하지 않은 부분에 대해서도 커멘트를 해주셔서 수정에 도움이 되었습니다. 이후 추가로 더 사용하고자 합니다.
5.0
윤종영
| 2020-01-16
| 서비스이용 5회
5.0
Jay Park(none, none)
| 2020-01-15
| 서비스이용 1회
좋아요
5.0
Lee jinyoung
| 2020-01-12
| 서비스이용 3회
너무 만족스러워요 감사합니다^^
5.0
윤정호(개발자, LG전자)
| 2020-01-05
| 서비스이용 3회
정만 만족스럽습니다. 섬세하게 수정해 주셨네요. 글자수 맞춰달라는 요청도 정확하게 맞춰주시고요. 다음에도 이 분에게 요청 드리고 쉽네요. 감사합니다.
5.0
유지서(학생, 대학교)
| 2019-12-20
| 서비스이용 5회
에디터님, 글자수 제한 맞춰주셔서 감사합니다. 에세이 리뷰에 처음 맡겼는데, 꼼꼼한 검토와 코멘트까지 남겨주셔서 결과가 기대 이상이었습니다, 감사합니다.
4.0
윤정호(개발자, LG전자)
| 2019-12-19
| 서비스이용 3회
한글을 영문으로 바꾸면서 word 수가 많이 증가되네요. 대략 증가되는 word 비율을 알 수 있었으면 사전 한글 작업에 도움이 되었을 것 같습니다. word 수 초가로 인해서 일부 중요도 낮은 것 삭제와 다듬는 작업 진행하였습니다.
전반적으로 잘 다듬어 주신 것 같습니다.
홍기석(회사원, 한국공항공사) | 2020-02-12 | 서비스이용 5회
역시 전문가분은 다르구나란 감동을 받았습니다. 생각지도 못했던 부분까지 세세하게 번역해 주셨고 오래 곳미한 끝에 에세이리뷰에 부탁드리길 잘했다는 생각이 듭니다. 감사합니다.
강영수(은행원, 부산은행) | 2020-02-04 | 서비스이용 6회
에세이를 직접 번역하시는 것 뿐 아니라 모자란 것 까지도 감안해 채워 주시는 부분에 아주 만족했습니다.
강호승(대학생, Georgia State University) | 2020-02-02 | 서비스이용 6회
제가 원하는 조건에 딱 알맞게 세세하게 번역 해주셨습니다. 조건은 세세하게 잘 적으시는게 본인의 기대에 맞게 번역받을 수 있는 팁 인거 같습니다.
황성주 | 2020-01-23 | 서비스이용 1회
디테일한 번역과 커멘트 감사드립니다. 일부 민감한 개인정보 등은 제공하지 않았었는데, 명확하지 않은 부분에 대해서도 커멘트를 해주셔서 수정에 도움이 되었습니다. 이후 추가로 더 사용하고자 합니다.
윤종영 | 2020-01-16 | 서비스이용 5회
Jay Park(none, none) | 2020-01-15 | 서비스이용 1회
좋아요
Lee jinyoung | 2020-01-12 | 서비스이용 3회
너무 만족스러워요 감사합니다^^
윤정호(개발자, LG전자) | 2020-01-05 | 서비스이용 3회
정만 만족스럽습니다. 섬세하게 수정해 주셨네요. 글자수 맞춰달라는 요청도 정확하게 맞춰주시고요. 다음에도 이 분에게 요청 드리고 쉽네요. 감사합니다.
유지서(학생, 대학교) | 2019-12-20 | 서비스이용 5회
에디터님, 글자수 제한 맞춰주셔서 감사합니다. 에세이 리뷰에 처음 맡겼는데, 꼼꼼한 검토와 코멘트까지 남겨주셔서 결과가 기대 이상이었습니다, 감사합니다.
윤정호(개발자, LG전자) | 2019-12-19 | 서비스이용 3회
한글을 영문으로 바꾸면서 word 수가 많이 증가되네요. 대략 증가되는 word 비율을 알 수 있었으면 사전 한글 작업에 도움이 되었을 것 같습니다. word 수 초가로 인해서 일부 중요도 낮은 것 삭제와 다듬는 작업 진행하였습니다. 전반적으로 잘 다듬어 주신 것 같습니다.